Stardrops

by Jun Igarashi
wifm_winter10_low-97A Collection of Bilingual Haiku by Yuri Aoyama

俳句は「世界で最も短い詩」として知られ、そ の歴史は15世紀にまでさかのぼる。

しかしながら担当編集者からこの英語俳句集の レビューを依頼されたとき、俳句が外国語で使 われていたことをそのとき初めて知り、外国人 が5・7・5の3句17音のその独自の構成を理解 していることに正直私は驚いた。

俳句は今も変わらず日本文化の中で息づいて いる。そして今や国外においても、身近に親し まれるものとなったのだ。その理由の一つとし て、バイリンガル俳句作品が出版されたことが ある。

青山夕璃の『星の雫』は、日本語を読めない海 外の人たちに日本の古典文学を知ってもらいた いと、日英対訳でまとめた自身2冊目の作品集。 青山さんの作品は古典的な俳句のスタイルを保 持しつつも、現代の日常を象徴するような句が 含まれている。英訳には簡潔な語句が採用され ていることで、俳句特有の情景や作者の情緒を 色濃く映し出し、原文そのままの世界観を感じ 取れる。

小難しいイメージが先行し、現代の日本人の 若者の多くはあまり俳句に興味を見出せずにい る。しかしこの『星の雫』が、俳句が持つ古き良 き伝統を守り、真に素晴らしい日本の文化を紹 介する先導者として、その可能性を広げていっ てくれればと願う。